Ramón Méndez é un traductor galego especializado nos videoxogos.
Ramón Méndez, licenciouse en Traducción e Interpretación pola Universidade de Vigo e doctorouse cunha tese específica sobre a industria do videoxogo. Foi o primeiro doctor de España con esta tese. Na actualidade traballa na Universidade de Vigo como mestre e colobora con moitas outras espalladas polo mundo.
Traballou para Edge, NGamer, Namco Bandai o Nintendo.
Ramón explicoulles aos nenos que para que eles poidan xogar, moitas persoas traballan facendo os textos, as imaxes, a música e a parte técnica e científica que fai que cando eles premen os botóns de controis, fagan o movemento correcto.
Comezou a traballar no mundo da tradución no 2016, e participou en moitos xogos, tales como Skyrim, Dirver: San Fancisco, Rise of Venice, Broken Sword
5, Thief, Sniper Elite 3, Sniper Elite 4, Far Cry 4, Assassin's Creed:
Unity, Assassin's Creed: Rogue, Until Dawn, Dying Light, Watch Dogs 2,
The Witcher 3, Divinity Original Sin, Blood Bowl II .
Na actualidade está a recibir moitos premios polo seu traballo.
Logo da súa exposición e dentro da rolda de preguntas, os nenos e nenas lle preguntaban cantos xogos tiña, se os coleccionaba,... e que xogos recomendaría.
Mencionou:
- Brothers
- Broken sword
- Child of light
- Terraria
- Limbo
- Flipping Death
- Saucer-Like
Agradecemos moito esta visita, aprendemos moitas cousas!